枪支管理 |
guns in their administrative |
查看
|
例句: 中华人民共和国枪支管理法 |
Law of the People's Republic of China on Control of Guns |
|
|
参加射击 |
take part in target shooting |
查看
|
例句: 第三十五条外国体育代表团入境参加射击竞技体育活动,或者中国体育代表团出境参加射击竞技体育活动,需要携带射击运动枪支入境、出境的,必须经国务院体育行政主管部门批准。 |
Article 35 When sports delegations of other countries enter China to take part in target shooting competitions or Chinese sports delegations leave China to take part in such competitions and thus need to take their sports guns along with them, they shall seek approval of the competent administrative department for physical culture and sports under the State Council. |
|
|
年度限额 |
annual quota |
查看
|
例句: 制造民用枪支的年度限额,由国务院林业、体育等有关主管部门、省级人民政府公安机关提出,由国务院公安部门确定并统一编制民用枪支序号,下达到民用枪支制造企业。 |
The annual quota for manufacture of guns for civilian use shall be proposed by the relevant competent departments of forestry and physical culture and sports under the State Council and the public security organs of the people's governments at the provincial level, and determined by the public security department under the State Council, which shall prepare the uniform serial numbers for such guns and allocate assignments to the enterprises manufacturing such guns. |
|
|
销毁枪支 |
Destruction of guns |
查看
|
例句: 销毁枪支,由省级人民政府公安机关负责组织实施。 |
Destruction of guns shall be arranged by public security organs of the people's governments at the provincial level. |
|
|
麻醉注射 |
narcotic injection |
查看
|
例句: (三)野生动物保护、饲养、科研单位因业务需要,可以配置猎枪、麻醉注射枪。 |
(3) Units for protecting and raising wild animals and for conducting scientific research of such animals may, due to need of the work, be equipped with hunting guns and narcotic injection guns. |
|
|
体育行政 |
sports administration |
查看
|
例句: (一)经省级人民政府体育行政主管部门批准专门从事射击竞技体育运动的单位、经省级人民政府公安机关批准的营业性射击场,可以配置射击运动枪支; |
(1) Sports units that are set up with the approval of the physical culture and sports administration department of the people's government at the provincial level to engage specially in target shooting competitions and profit-making shooting ranges that are set up with the approval of the public security organ of the people's government at the provincial level may be equipped with sports guns; |
|
|
销售枪支 |
sell guns |
查看
|
例句: (三)私自销售枪支或者在境内销售为出口制造的枪支的。 |
(3) to sell, without authorization, guns or sell guns in China that are manufactured for export. |
|
|
超过限额 |
excess of the quota |
查看
|
例句: 第十七条制造民用枪支的企业不得超过限额制造民用枪支,所制造的民用枪支必须全部交由指定的民用枪支配售企业配售,不得自行销售。 |
Article 17 Enterprises manufacturing guns for civilian use shall not turn out such guns in excess of the quota, all the guns they have manufactured shall be delivered to the enterprises designated for rationed sale of such guns and they shall not sell the guns themselves. |
|
|
定期检查 |
regular inspection |
查看
|
例句: 第二十条公安机关对制造、配售民用枪支的企业制造、配售、储存和帐册登记等情况,必须进行定期检查; |
Article 20 Public security organs shall conduct regular inspection of the manufacture, rationed sale, storage and book-keeping of the enterprises that manufacture or engage in rationed sale of guns for civilian use; |
|
|
中央军事委员会 |
Central Military Commission |
查看
|
例句: 对中国人民解放军、中国人民武装警察部队和民兵装备枪支的管理,国务院、中央军事委员会另有规定的,适用有关规定。 |
Where other regulations are formulated by the State Council and the Central Military Commission regarding control of guns with which the Chinese People's Liberation Army, the Chinese People's Armed Police Forces and the Militia are armed, those regulations shall apply. |
|
|
指定专人 |
designate special persons |
查看
|
例句: 配备、配置枪支的单位,必须明确枪支管理责任,指定专人负责,应当有牢固的专用保管设施,枪支、弹药应当分开存放。 |
Units that are armed or equipped with guns must explicitly define the responsibilities for control of guns, designate special persons to take charge of the guns, install strong facilities specially for keeping of the guns and have the guns and ammunition kept in separate places. |
|
|
边防检查 |
frontier inspection |
查看
|
例句: 第三十七条经批准携带枪支入境的,入境时,应当凭批准文件在入境地边防检查站办理枪支登记,申请领取枪支携运许可证件,向海关申报,海关凭枪支携运许可证件放行; |
Article 37 When persons who have obtained approval of entering China with guns enter the country, they shall, by producing the documents of approval, go through registration procedure for the guns with the frontier inspection station at the place of entry, apply for the issue of certificate permitting the carrying of guns, and declare the guns to the Customs, which shall let them go after checking the certificates. |
|
|
行政主管部门 |
administrative department |
查看
|
例句: (一)经省级人民政府体育行政主管部门批准专门从事射击竞技体育运动的单位、经省级人民政府公安机关批准的营业性射击场,可以配置射击运动枪支; |
(1) Sports units that are set up with the approval of the physical culture and sports administration department of the people's government at the provincial level to engage specially in target shooting competitions and profit-making shooting ranges that are set up with the approval of the public security organ of the people's government at the provincial level may be equipped with sports guns; |
|
|
中国人民武装警察部队 |
Chinese People's Armed Police Forces |
查看
|
例句: 对中国人民解放军、中国人民武装警察部队和民兵装备枪支的管理,国务院、中央军事委员会另有规定的,适用有关规定。 |
Where other regulations are formulated by the State Council and the Central Military Commission regarding control of guns with which the Chinese People's Liberation Army, the Chinese People's Armed Police Forces and the Militia are armed, those regulations shall apply. |
|
|
限额管理 |
quota system governing |
查看
|
例句: 第十六条国家对制造、配售民用枪支的数量,实行限额管理。 |
Article 16 The State applies a quota system governing the number of guns for civilian use to be manufactured and rationed for sale. |
|
|
主管人员 |
charge of the enterprises and other persons |
查看
|
例句: 单位有前款行为的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员依照刑法第一百一十二条的规定追究刑事责任。 |
The unit that commits any violations mentioned in the preceding paragraph shall be fined, and the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsibl for the violations shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law. |
|
|
各自职责 |
respective functions |
查看
|
例句: 有前款第(五)项所列行为的,由公安机关、工商行政管理部门按照各自职责范围没收其仿真枪,可以并处制造、销售金额五倍以下的罚款,情节严重的,由工商行政管理部门吊销营业执照。 |
If a person commits the act mentioned in sub- paragraph (5), the public security organ and the administrative department for industry and commerce shall, within the scope of their respective functions, confiscate the imitation guns and may also impose a fine of not more than five times the amount of money spent on their manufacture or earned from their sale; if the case is serious, the administrative department for industry and commerce shall revoke the person's business license. |
|
|
国务院公安部门 |
State Council and determined by the public security department |
查看
|
例句: 第四条国务院公安部门主管全国的枪支管理工作。 |
Article 4 The public security department under the State Council shall be in charge of control of guns throughout the country. |
|
|
携带枪支 |
carries guns |
查看
|
例句: (一)携带枪支必须同时携带持枪证件,未携带持枪证件的,由公安机关扣留枪支; |
(1) When carrying guns, they must have with them the certificates permitting the holding of guns; otherwise their guns shall be seized by public security organs; |
|
|
公共安全 |
public security |
查看
|
例句: 第一条为了加强枪支管理,维护社会治安秩序,保障公共安全,制定本法。 |
Article 1 This Law is enacted for the purpose of tightening control over guns, preserving public security and order and ensuring public safety. |
|
|
下列单位 |
following units |
查看
|
例句: 第六条下列单位可以配置民用枪支: |
Article 6 The following units may be equipped with guns for civilian use: |
|
|
体育代表团 |
sports delegations |
查看
|
例句: 第三十五条外国体育代表团入境参加射击竞技体育活动,或者中国体育代表团出境参加射击竞技体育活动,需要携带射击运动枪支入境、出境的,必须经国务院体育行政主管部门批准。 |
Article 35 When sports delegations of other countries enter China to take part in target shooting competitions or Chinese sports delegations leave China to take part in such competitions and thus need to take their sports guns along with them, they shall seek approval of the competent administrative department for physical culture and sports under the State Council. of other countries enter China to take part in target shooting competitions or Chinese sports delegations leave China to take part in such competitions and thus need to take their sports guns along with them, they shall seek approval of the competent administrative department for physical culture and sports under the State Council. |
|
|
查验制度 |
inspection system |
查看
|
例句: 第二十八条国家对枪支实行查验制度。 |
Article 28 The State applies an inspection system for guns. |
|
|
履行职责 |
performing their functions |
查看
|
例句: 第五条公安机关、国家安全机关、监狱、劳动教养机关的人民警察,人民法院的司法警察,人民检察院的司法警察和担负案件侦查任务的检察人员,海关的缉私人员,在依法履行职责时确有必要使用枪支的,可以配备公务用枪。 |
Article 5 People's policemen of the public security organs, State security organs, prisons and institutions of reeducation through labour, judicial policemen of the People's Courts and the People's Procuratorates, people's procurators who are charged with the task of investigation of cases, and customs coast guards may, when performing their functions pursuant to law and when it is definitely necessary for them to use guns, be armed with guns for the discharge of official duties. |
|
|
配置枪支 |
equipped with guns |
查看
|
例句: 第二十三条配备、配置枪支的单位和个人必须妥善保管枪支,确保枪支安全。 |
Article 23 Units and individuals that are armed or equipped with guns must maintain the guns properly and ensure their safety. |
|
|
单位收回 |
units where they belong shall take back |
查看
|
例句: 第二十六条配备公务用枪的人员不再符合持枪条件时,由所在单位收回枪支和持枪证件。 |
Article 26 When persons equipped with guns for the discharge of official duties no longer meet the qualifications for holding guns, the units where they belong shall take back the guns along with the certificates permitting the holding of guns. |
|
|
射击运动 |
shooting competition as a sport |
查看
|
例句: (一)经省级人民政府体育行政主管部门批准专门从事射击竞技体育运动的单位、经省级人民政府公安机关批准的营业性射击场,可以配置射击运动枪支; |
(1) Sports units that are set up with the approval of the physical culture and sports administration department of the people's government at the provincial level to engage specially in target shooting competitions and profit-making shooting ranges that are set up with the approval of the public security organ of the people's government at the provincial level may be equipped with sports guns; |
|
|
司法警察 |
judicial police |
查看
|
例句: 第五条公安机关、国家安全机关、监狱、劳动教养机关的人民警察,人民法院的司法警察,人民检察院的司法警察和担负案件侦查任务的检察人员,海关的缉私人员,在依法履行职责时确有必要使用枪支的,可以配备公务用枪。 |
Article 5 People's policemen of the public security organs, State security organs, prisons and institutions of reeducation through labour, judicial policemen of the People's Courts and the People's Procuratorates, people's procurators who are charged with the task of investigation of cases, and customs coast guards may, when performing their functions pursuant to law and when it is definitely necessary for them to use guns, be armed with guns for the discharge of official duties. |
|
|
国务院公安 |
State Council shall work together with the public security |
查看
|
例句: 第四条国务院公安部门主管全国的枪支管理工作。 |
Article 4 The public security department under the State Council shall be in charge of control of guns throughout the country. |
|
|
配备公务 |
equipped with guns for the discharge of official |
查看
|
例句: 第五条公安机关、国家安全机关、监狱、劳动教养机关的人民警察,人民法院的司法警察,人民检察院的司法警察和担负案件侦查任务的检察人员,海关的缉私人员,在依法履行职责时确有必要使用枪支的,可以配备公务用枪。 |
Article 5 People's policemen of the public security organs, State security organs, prisons and institutions of reeducation through labour, judicial policemen of the People's Courts and the People's Procuratorates, people's procurators who are charged with the task of investigation of cases, and customs coast guards may, when performing their functions pursuant to law and when it is definitely necessary for them to use guns, be armed with guns for the discharge of official duties. |
|
|
枪支运输 |
guns that are transported |
查看
|
例句: 需要运输枪支的,必须向公安机关如实申报运输枪支的品种、数量和运输的路线、方式,领取枪支运输许可证件。 |
Any unit or individual that needs to transport guns must submit an application to the public security organ, in which the variety and number of the guns and the route and means of transport shall be truthfully stated, and must have a permit for transport of guns. |
|
|
检查站加封 |
station for sealing |
查看
|
例句: 第三十八条外国交通运输工具携带枪支入境或者过境的,交通运输工具负责人必须向边防检查站申报,由边防检查站加封,交通运输工具出境时予以启封。 |
Article 38 When guns are carried by foreign means of transport into or through the territory of China, the persons who are responsible for the means of transport must apply to the frontier inspection station for sealing of the means of transport, which shall be unsealed at the time it leaves the country. |
|
|
国家严格 |
State establishes strict |
查看
|
例句: 第三条国家严格管制枪支。 |
Article 3 The State establishes strict control over guns. |
|
|
中华人民共和国 |
the people's Republic |
查看
|
例句: 中华人民共和国枪支管理法 |
Law of the People's Republic of China on Control of Guns |
|
|
中华人民共和国外交部 |
the People's Republic |
查看
|
例句: 第三十四条外国驻华外交代表机构、领事机构的人员携带枪支入境,必须事先报经中华人民共和国外交部批准;携带枪支出境,应当事先照会中华人民共和国外交部,办理有关手续。 |
Article 34 If persons of foreign diplomatic missions or consulates are to enter the territory of China with guns, they must apply to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China for approval in advance; and if they are to leave China with guns, they shall present a note to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and go through the relevant formalities in advance. of China for approval in advance; and if they are to leave China with guns, they shall present a note to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and go through the relevant formalities in advance. |
|
|
运动枪支 |
sports guns |
查看
|
例句: (一)经省级人民政府体育行政主管部门批准专门从事射击竞技体育运动的单位、经省级人民政府公安机关批准的营业性射击场,可以配置射击运动枪支; |
(1) Sports units that are set up with the approval of the physical culture and sports administration department of the people's government at the provincial level to engage specially in target shooting competitions and profit-making shooting ranges that are set up with the approval of the public security organ of the people's government at the provincial level may be equipped with sports guns; |
|
|
技术标准 |
technical standards |
查看
|
例句: 第十八条制造民用枪支的企业,必须严格按照国家规定的技术标准制造民用枪支,不得改变民用枪支的性能和结构; |
Article 18 An enterprise must manufacture guns for civilian use strictly in conformity with the technical standards set by the State, it shall not alter the performance or structure of such guns. |
|
|
动物行政主管部门 |
animals issued by the competent administrative department |
查看
|
例句: 第十条野生动物保护、饲养、科研单位申请配置猎枪、麻醉注射枪的,应当凭其所在地的县级人民政府野生动物行政主管部门核发的狩猎证或者特许猎捕证和单位营业执照,向所在地的县级人民政府公安机关提出; |
Article 10 To apply for equipment with hunting guns or narcotic injection guns, the units for protecting and raising wild animals or for conducting scientific research of such animals shall, by producing their hunting certificates or their special permits for hunting and capturing animals issued by the competent administrative department for wild animals of the local people's government at the county level, as well as their business licenses, submit their application to the public security organ of the local people's government at the county level. |
|
|
企业制造 |
enterprises that manufacture |
查看
|
例句: 第十四条公务用枪,由国家指定的企业制造。 |
Article 14 Guns used for the discharge of official duties shall be manufactured by enterprises designated by the State. |
|
|
国家安全机关 |
State security organ |
查看
|
例句: 第五条公安机关、国家安全机关、监狱、劳动教养机关的人民警察,人民法院的司法警察,人民检察院的司法警察和担负案件侦查任务的检察人员,海关的缉私人员,在依法履行职责时确有必要使用枪支的,可以配备公务用枪。 |
Article 5 People's policemen of the public security organs, State security organs, prisons and institutions of reeducation through labour, judicial policemen of the People's Courts and the People's Procuratorates, people's procurators who are charged with the task of investigation of cases, and customs coast guards may, when performing their functions pursuant to law and when it is definitely necessary for them to use guns, be armed with guns for the discharge of official duties. |
|
|
民用枪支 |
civilian use shall sell such guns |
查看
|
例句: 第三章枪支的制造和民用枪支的配售 |
CHAPTER III MANUFACTURE OF GUNS AND RATIONED SALE OF GUNS FOR CIVILIAN USE |
|
|
当地公安机关 |
local public security organ |
查看
|
例句: 途中停留住宿的,必须报告当地公安机关。 |
where it is necessary to stop overnight on the way, the local public security organ must be informed of the matter. |
|
|
管理枪支 |
control over guns |
查看
|
例句: 第三十三条国家严格管理枪支的入境和出境。 |
Article 33 The State exercise strict control over guns with which people enter or leave the country. |
|
|
走私罪 |
Crimes of Smuggling |
查看
|
例句: 非法运输、携带枪支入境、出境的,依照《全国人民代表大会常务委员会关于惩治走私罪的补充规定》追究刑事责任。 |
Whoever illegally transports or carries guns into or out of the territory of China shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the Supplementary Provisions of the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Punishment of the Crimes of Smuggling. |
|
|
枪支零部件 |
guns or their parts |
查看
|
例句: 制造民用枪支的企业必须实行封闭式管理,采取必要的安全保卫措施,防止民用枪支以及民用枪支零部件丢失。 |
Enterprises manufacturing guns for civilian use shall be kept under close control, and necessary security measures shall be taken to prevent loss of such guns or their parts or components. |
|
|
违反本法 |
violation of the provisions of this Law |
查看
|
例句: 第三十九条违反本法规定,未经许可制造、买卖或者运输枪支的,依照刑法第一百一十二条和《全国人民代表大会常务委员会关于严惩严重危害社会治安的犯罪分子的决定》的规定追究刑事责任。 |
Article 39 Any unit or individual that, in violation of the provisions of this Law, manufactures, trades in or transports guns without permission shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law and of the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding Severe Punishment of Criminals Who Seriously Endanger Public Security. |
|
|
运输工具 |
means of transport |
查看
|
例句: 第三十八条外国交通运输工具携带枪支入境或者过境的,交通运输工具负责人必须向边防检查站申报,由边防检查站加封,交通运输工具出境时予以启封。 |
Article 38 When guns are carried by foreign means of transport into or through the territory of China, the persons who are responsible for the means of transport must apply to the frontier inspection station for sealing of the means of transport, which shall be unsealed at the time it leaves the country. into or through the territory of China, the persons who are responsible for the means of transport must apply to the frontier inspection station for sealing of the means of transport, which shall be unsealed at the time it leaves the country. must apply to the frontier inspection station for sealing of the means of transport, which shall be unsealed at the time it leaves the country. |
|
|
合法配备 |
lawfully armed or equipped |
查看
|
例句: 第二十九条为了维护社会治安秩序的特殊需要,经国务院公安部门批准,县级以上地方各级人民政府公安机关可以对局部地区合法配备、配置的枪支采取集中保管等特别管制措施。 |
Article 29 In case of special need for maintaining public security and order, public security organs of the local people's governments at or above the county level may, with approval of the public security department under the State Council, take special control measures for guns lawfully armed or equipped in certain areas, such as concentrated preservation of the guns. |
|
|
危害社会 |
Punishment of Criminals Who Seriously Endanger Public |
查看
|
例句: 第三十九条违反本法规定,未经许可制造、买卖或者运输枪支的,依照刑法第一百一十二条和《全国人民代表大会常务委员会关于严惩严重危害社会治安的犯罪分子的决定》的规定追究刑事责任。 |
Article 39 Any unit or individual that, in violation of the provisions of this Law, manufactures, trades in or transports guns without permission shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law and of the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding Severe Punishment of Criminals Who Seriously Endanger Public Security. |
|
|
射击竞技 |
shooting competitions |
查看
|
例句: (一)经省级人民政府体育行政主管部门批准专门从事射击竞技体育运动的单位、经省级人民政府公安机关批准的营业性射击场,可以配置射击运动枪支; |
(1) Sports units that are set up with the approval of the physical culture and sports administration department of the people's government at the provincial level to engage specially in target shooting competitions and profit-making shooting ranges that are set up with the approval of the public security organ of the people's government at the provincial level may be equipped with sports guns; |
|
|
特别许可 |
special permit |
查看
|
例句: 第十三条国家对枪支的制造、配售实行特别许可制度。 |
Article 13 The State applies a special permit system governing the manufacture and rationed sale of guns. |
|
|
严禁邮寄 |
forbidden to mail |
查看
|
例句: 第三十二条严禁邮寄枪支,或者在邮寄的物品中夹带枪支。 |
Article 32 It is forbidden to mail guns or mail them in the midst of other postal materials. |
|
|
国务院批准 |
State Council for approval |
查看
|
例句: 配备公务用枪的具体办法,由国务院公安部门会同其他有关国家机关按照严格控制的原则制定,报国务院批准后施行。 |
Specific measures for arming with guns for the discharge of official duties shall, in accordance with the principle of strict control, be formulated by the public security department under the State Council together with other State organs concerned and submitted to the State Council for approval before enforcement. |
|
|
检查枪支 |
examine whether the units and individuals that hold the guns |
查看
|
例句: 公安机关在查验时,必须严格审查持枪单位和个人是否符合本法规定的条件,检查枪支状况及使用情况; |
When conducting inspection, the public security organs shall examine whether the units and individuals that hold the guns meet the qualifications as prescribed by this Law, and the condition and use of the guns. |
|
|
保证枪支 |
guarantee that the guns |
查看
|
例句: 第二十四条使用枪支的人员,必须掌握枪支的性能,遵守使用枪支的有关规定,保证枪支的合法、安全使用。 |
Article 24 Persons who use guns must know the performance of the guns, observe the relevant regulations governing the use of guns and guarantee that the guns are used lawfully and safely. |
|
|
警察部队 |
Police Forces |
查看
|
例句: 对中国人民解放军、中国人民武装警察部队和民兵装备枪支的管理,国务院、中央军事委员会另有规定的,适用有关规定。 |
Where other regulations are formulated by the State Council and the Central Military Commission regarding control of guns with which the Chinese People's Liberation Army, the Chinese People's Armed Police Forces and the Militia are armed, those regulations shall apply. |
|
|
章法律 |
CHAPTER VII LEGAL |
查看
|
例句: 第七章法律责任 |
CHAPTER VII LEGAL RESPONSIBILITY |
|
|
枪支制造 |
guns and allocate assignments to the enterprises manufacturing |
查看
|
例句: 制造民用枪支的企业,由国务院公安部门核发民用枪支制造许可证件。 |
Enterprises that manufacture guns for civilian use shall be issued, after verification, by the public security department under the State Council certificates permitting manufacture of guns for civilian use. |
|
|
林业行政 |
forestry administration |
查看
|
例句: (二)经省级以上人民政府林业行政主管部门批准的狩猎场,可以配置猎枪; |
(2) Hunting grounds that are built with the approval of the forestry administration department of the people's government at or above the provincial level may be equipped with hunting guns; and |
|
|
任何单位 |
No unit |
查看
|
例句: 禁止任何单位或者个人违反法律规定持有、制造(包括变造、装配)、买卖、运输、出租、出借枪支。 |
All units and individuals are prohibited to possess, manufacture (alter and assemble included), trade in, transport, lease or loan guns in violation of the provisions of laws. |
|
|
狩猎场 |
hunting ground |
查看
|
例句: (二)经省级以上人民政府林业行政主管部门批准的狩猎场,可以配置猎枪; |
(2) Hunting grounds that are built with the approval of the forestry administration department of the people's government at or above the provincial level may be equipped with hunting guns; and |
|
|
持有枪支 |
hold guns |
查看
|
例句: 配备、持有枪支的单位和个人应当将报废的枪支连同持枪证件上缴核发持枪证件的公安机关; |
The units and individuals that are equipped with or hold guns shall hand over the useless guns along with the certificates permitting the holding of guns to the public security organs that issued the certificates after verification. |
|
|
外国交通 |
foreign means of transport |
查看
|
例句: 第三十八条外国交通运输工具携带枪支入境或者过境的,交通运输工具负责人必须向边防检查站申报,由边防检查站加封,交通运输工具出境时予以启封。 |
Article 38 When guns are carried by foreign means of transport into or through the territory of China, the persons who are responsible for the means of transport must apply to the frontier inspection station for sealing of the means of transport, which shall be unsealed at the time it leaves the country. |
|
|
社会治安秩序 |
public security and order |
查看
|
例句: 第一条为了加强枪支管理,维护社会治安秩序,保障公共安全,制定本法。 |
Article 1 This Law is enacted for the purpose of tightening control over guns, preserving public security and order and ensuring public safety. |
|
|
特别管制 |
special control |
查看
|
例句: 第二十九条为了维护社会治安秩序的特殊需要,经国务院公安部门批准,县级以上地方各级人民政府公安机关可以对局部地区合法配备、配置的枪支采取集中保管等特别管制措施。 |
Article 29 In case of special need for maintaining public security and order, public security organs of the local people's governments at or above the county level may, with approval of the public security department under the State Council, take special control measures for guns lawfully armed or equipped in certain areas, such as concentrated preservation of the guns. |
|
|
枪支配购证件 |
guns for civilian use |
查看
|
例句: 第九条狩猎场配置猎枪,凭省级以上人民政府林业行政主管部门的批准文件,报省级以上人民政府公安机关审批,由设区的市级人民政府公安机关核发民用枪支配购证件。 |
Article 9 To obtain hunting guns for a hunting ground, one must, by producing the document of approval issued by the competent forestry administration department of the people's government at or above the provincial level, apply to the public security organ of such government for examination and approval, before the public security organ of the people's government of a city divided into districts shall, after verification, issue a certificate for rationed purchase of guns for civilian use. |
|
|
报告公安 |
report to the public security |
查看
|
例句: (三)枪支被盗、被抢或者丢失的,立即报告公安机关。 |
(3) They shall report to public security organs once their guns are stolen, robbed or lost. |
|
|
有效措施 |
effective measure |
查看
|
例句: 配备、配置给个人使用的枪支,必须采取有效措施,严防被盗、被抢、丢失或者发生其他事故。 |
With regard to guns armed or equipped for personal use, effective measures must be taken strictly to prevent their being stolen, robbed or lost, as well as other accidents. |
|
|