收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
社会主义法治国家 | socialist rule of law country/socialist country built on the rule of law | - |
建设法治中国 | build a rule of law China | - |
依法治国 | law-based governance of the country | - |
依法执政 | law-based exercise of state power | - |
依法行政 | law-based administration of government | - |
依宪治国 | governance of the country on the basis of its constitution | - |
宪法日 | Constitution Day | - |
法律是治国之重器,良法是善治之前提 | The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisite for good governance. | - |
法治体系 | rule of law system | - |
于法有据 | have a legal basis | - |
法治国家、法治政府、法治社会一体建设 | a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, and in society | - |
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 | ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account | - |
执法责任制 | accountability system for law enforcement | - |
人民陪审员制度 | system of people’s assessors | - |
重大决策终身责任追究制度 | system of lifelong accountability for major decisions | - |
重大决策责任倒查机制 | mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions | - |
政府权力清单 | list of government powers | - |
依法治国和以德治国相结合 | combine the rule of law with the rule of virtue | - |
天下之事,不难于立法,而难于法之必行 | In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge. | - |
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返 | Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account. | - |
法治国家、法治政府、法治社会一体建设 | a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, and in society | - |
依法治国和以德治国相结合 | combine the rule of law with the rule of virtue | - |
依法行政 | law-based administration of government | - |
于法有据 | have a legal basis | - |
依宪治国 | governance of the country on the basis of its constitution | - |
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返 | Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account. | - |
依法执政 | law-based exercise of state power | - |
天下之事,不难于立法,而难于法之必行 | In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge. | - |
法律是治国之重器,良法是善治之前提 | The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisite for good governance. | - |
法治体系 | rule of law system | - |
重大决策终身责任追究制度 | system of lifelong accountability for major decisions | - |
宪法日 | Constitution Day | - |
建设法治中国 | build a rule of law China | - |
依法治国 | law-based governance of the country | - |
执法责任制 | accountability system for law enforcement | - |
社会主义法治国家 | socialist rule of law country/socialist country built on the rule of law | - |
重大决策责任倒查机制 | mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions | - |
人民陪审员制度 | system of people’s assessors | - |
政府权力清单 | list of government powers | - |
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 | ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签