收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
习近 | Xi Jinping | - |
多边主义 | multilateralism | - |
习近平主席等党和国家领导⼈ | Xi Jinping and other Party and state leaders hosted or | - |
习近平 | Jinping | - |
诚挚感谢 | O | - |
⾼职院校 | student enrollments in vocational colleges | - |
贸易港 | Free Trade Port | - |
知识产权保护⼒度 | the application of scientific and | - |
⻓江 | We | - |
世界 | our people and global | - |
新型城镇化和乡村振兴 | new urbanization and rural revitalization and | - |
教学 | high school | - |
地⽅政府债务风险 | local government debt risks | - |
以习近平同志为核⼼的党中央 | of the Central Committee of the Communist Party of China with Comrade Xi Jinping at its | - |
全⾯复学 | graduates successfully completed the | - |
宏观政策 | urgent needs | - |
诚挚感谢 | I | - |
不稳定不确定因素 | instability and uncertainty | - |
低保、特困供养 | or extreme poverty | - |
⽣活必需品 | supply and price stability of daily necessities | - |
产业扶贫⼒度 | harder to reduce poverty through the development of local industries | - |
科技创新 | innovation in science and technology | - |
经济恢复基础 | foundation for achieving our country’s economic recovery | - |
新增市场主体 | The number of new market entities | - |
必要条件 | conditions | - |
习近平总书记 | General Secretary Xi Jinping | - |
中央全⾯从严治党战略部署 | Central Committee’s strategic plan for exercising full and strict Party self governance | - |
百折不挠的⺠族精神 | adversity in close solidarity and with the unyielding spirit of the Chinese | - |
国务院 | the State Council | - |
中国 | China | - |
保市场主体 | efforts to keep market entities afloat | - |
⽬标 | W | - |
⼆⼗国集团 | G20 | - |
习近平 | Xi Jinping | - |
⼈类 | human community with | - |
⾦融系统 | thus | - |
中央 | central | - |
新中国 | the history of the People’s Republic of China | - |
脱贫攻坚战 | the fight against poverty | - |
75 周年 | commemorating the 75th anniversary of | - |
贷款 | fiscal resources | - |
中国 | We were successful in pursuing China’s | - |
⼀切困难挑战 | every challenge and overcome every difficulty | - |
新冠肺炎疫情 | the coronavirus | - |
世界和平与发展 | global peace and development | - |
过去⼀年取得的成绩 | We owe our achievements last year | - |
成绩 | our achievements | - |
欧盟 | EU | - |
我国 | China’s | - |
重要贡献 | important contributions | - |
台湾 | Macao | - |
社保费 | in social insurance premium cuts and exemptions | - |
退休⼈员基本养⽼⾦ | Pension benefits were paid on time and in full | - |
中欧投资协定谈判 | China’s industrial chains and supply chains | - |
全国城镇调查失业率 | surveyed urban unemployment rate | - |
就业⼤局 | overall employment | - |
中央 | the central Party leadership’s | - |
黄河 | River and Yellow River | - |
新的经验 | fresh experience | - |
亚太经合组织 | APEC Economic | - |
预期 | expected | - |
中⾮ | ChinaAfrica | - |
⽣态环保 | still have a long way to go in protecting the environment | - |
增产 | increase | - |
产业转型升级步伐 | accelerated industrial transformation and upgrading | - |
产权保护 | administration | - |
公共⽂化服务 | public cultural services | - |
第三届中国国际进⼝博览会 | The third China International Import Expo and the China International Fair | - |
常态化防控机制 | control mechanisms | - |
产业数字化智能化改造 | was done to upgrade the industrial sector with digital | - |
⼩康社会 | a moderately prosperous society | - |
中国特⾊⼤国外交 | We were successful in pursuing China’s major country diplomacy | - |
产业链供应链 | its foreign | - |
决定性成就 | decisive achievements | - |
世界经济 | global economic | - |
法律议案 | legislative proposals to the Standing Committee of the National People’s Congress for deliberation | - |
稳岗扩岗激励⼒度 | incentives to stabilize and expand | - |
资本市场基础制度 | The underlying systems of the capital market | - |
少数⼲部 | small number of officials | - |
全国⼈⼤常委会 | the Standing Committee of the National People’s Congress | - |
利率 | residents | - |
回顾 | A review of Our | - |
国务院 | State Council accountability | - |
中国 | Chinese | - |
中央财政资⾦ | central | - |
教育领域综合改⾰ | of education | - |
困难 | are still finding the going tough | - |
各地 | Local governments across the country provided more | - |
发展活⼒和内⽣动 | opening up and further boosted the vitality and | - |
对外贸易和利⽤外资 | foreign investment posted | - |
中央决策部署 | the decisions and plans of the Party Central Committee | - |
经济基本盘 | fundamentals of the economy stable | - |
防控策略 | response approaches | - |
企业和员⼯ | businesses and their employees to | - |
使命 | the need to stay true to | - |
主要⽬标任务 | major targets and tasks | - |
区域协调发展体制机制 | mechanisms for promoting coordinated development between | - |
⽣产生活秩序 | for returning to normal life and work | - |
⽣命安全和身体健康 | the health and safety of the people | - |
⼤中⼩企业 | and large enterprises | - |
粮⻝ | Grain | - |
重⼤区域发展战略 | measures to implement major strategies for regional development | - |
52 个贫困县 | were all of China’s remaining 52 poor counties | - |
扫⿊除恶专项⽃争 | organized crime and root out local criminal gangs | - |
联合国 | Nations | - |
核⼼的 | of the Central Committee of the Communist Party of China with | - |
⼤型商业银⾏ | large commercial | - |
就业 | jobs | - |
⼈⺠群众 | Our people | - |
市场主体的急需 | macro | - |
国内疫情防控 | control Covid | - |
国际科技创新中⼼和综合性国家科学中⼼ | China’s international centers for science and technology innovation and comprehensive national science centers | - |
⼈居环境整治成效 | improved rural living environments | - |
营商环境 | the Business Environment | - |
冲击 | shocks | - |
经济恢复 | its economy | - |
⺠⽣领域 | Andmany weaknesses in areas that | - |
中欧 | China’s | - |
改⾰开放 | reform | - |
中国 | China thus | - |
⾏政法规 | sets of administrative regulations | - |
⺠营企业 | of private businesses | - |
居⺠消费 | impediments to consumer spending | - |
⽣猪产能 | hog production | - |
退休⼈员 | Pension benefits | - |
复⼯复产 | reopening | - |
党中央 | Central Committee | - |
房地产市场 | of the housing market | - |
重⼤战略成果 | major strategic success | - |
乡村建设 | advancing rural development | - |
海南 | Hainan | - |
海南⾃由贸易港建设等重⼤举措 | Major measures to develop the Hainan Free Trade Port and other major initiatives | - |
稳价 | ensured | - |
经济 | China was the world’s only major economy to achieve growth | - |
⼤国 | major country | - |
澳⻔ | Hong Kong | - |
社会治安综合治理 | full range of measures to maintain law and order | - |
受灾群众 | disaster victims | - |
救助 | subsistence allowances or extreme poverty aid | - |
地区聚集性疫情 | local outbreaks of the epidemic | - |
贫困劳动 | poor workers | - |
全⾯胜利 | complete victory | - |
东亚 | East Asia | - |
新成效 | further | - |
城镇 | urban | - |
社会 | social | - |
临时救助 | temporary assistance grants were disbursed | - |
核⼼ | core | - |
薄弱环节 | weak links in | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签