收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| promptly notify | 迅速通知 | - |
| the following documents | 下列文件 | - |
| ICC Uniform Customs | ICC统一海关 | - |
| subsequent or continuing breach | 随后或持续的违约行为 | - |
| any reasonable measures | 任何合理的措施 | - |
| received. Notices | 收到。通知 | - |
| certificate of sampling | 抽样证明书 | - |
| stated rejection limit | 声明拒绝限制 | - |
| maritime peril | 海上危险 | - |
| a pro-rata price adjustment | 按比例调整价格 | - |
| such other address | 该等其他地址 | - |
| creditor protection | 债权人保护 | - |
| laboratory sample | 实验室样品 | - |
| sig ned | 签名的 | - |
| principles of choice | 选择原则 | - |
| quality specifications stated | 质量规格说明 | - |
| any other provisions | 任何其他规定 | - |
| sample preparation | 样品制备 | - |
| Seller's pro forma invoice value | 卖方的形式发票价值 | - |
| losses arising | 产生的损失 | - |
| bills of lading | 提单,提单 | - |
| circumstances constitute | 情况构成 | - |
| electronic mail transmitted | 发送的电子邮件 | - |
| uthorised signator | Uthorized签名者 | - |
| telegraphic transfer | 电汇 | - |
| authorised signatory | 授权签署人 | - |
| discharge split | 卸料分流 | - |
| constitute justification | 构成正当理由 | - |
| lading date | 提货日期 | - |
| internationally recognised licensed marine inspector | 国际认可的持牌海事督察 | - |
| has the right | 有权 | - |
| any other contracts | 任何其他合同 | - |
| agreement of Laytime | 装卸时间协议 | - |
| issuing bank | 开证行 | - |
| place of receipt | 收货地点 | - |
| equivalent process | 等效过程 | - |
| leave afloat | 漂浮着 | - |
| such umpire sample | 该裁判员样本 | - |
| necessary import licences | 必要的进口许可证 | - |
| free pratique | 免费实践 | - |
| Rules of the Hong Kong International Arbitration Centre | 香港国际仲裁中心规则 | - |
| event of force | 力事件 | - |
| any governmental authority | 任何政府当局 | - |
| not such labour difficulty | 不是这样的劳动困难 | - |
| other similar official | 其他类似官员 | - |
| class mail | 班级邮件 | - |
| the analysis | 分析 | - |
| written notice | 书面通知 | - |
| actual or prospective change | 实际或预期变化 | - |
| additional time | 额外时间 | - |
| discharging perilous | 排放危险 | - |
| act of bankruptcy | 破产行为 | - |
| acceptance of vessel | 船舶验收 | - |
| umpire sample | 裁判样本 | - |
| navigational accidents | 航行事故 | - |
| that the Seller nominates | 卖方指定的 | - |
| all discharging operations | 所有卸料作业 | - |
| country of origin | 原产国 | - |
| the entire agreement | 整个协议 | - |
| case of rain | 雨的情况 | - |
| port of loading | 装货港 | - |
| rejection limits | 拒绝限制 | - |
| quantity of Coal | 煤量 | - |
| FORCE MAJEURE | 不可抗力 | - |
| receiving notice | 接收通知 | - |
| analysis reflects specifications | 分析反映规格 | - |
| avoid wetting | 避免湿润 | - |
| analysis operations | 分析操作 | - |
| manifest error | 清单错误 | - |
| weather conditions | 天气状况 | - |
| prior agreements | 先前协议 | - |
| typical values | 典型值 | - |
| port of discharge | 卸货港 | - |
| quality specifications | 质量规范 | - |
| cape-sized shipments | 披肩大小的货物 | - |
| special damages | 特殊损害赔偿 | - |
| any further liability | 任何进一步的责任 | - |
| payment obligations | 付款义务 | - |
| require strict performance | 要求严格执行 | - |
| notice of substitution | 替代通知 | - |
| credit issuing bank | 信用证开证行 | - |
| stevedores swept cleaned | 装卸工清扫干净 | - |
| address set | 地址集 | - |
| competent court | 主管法院 | - |
| price formula | 价格公式 | - |
| twelve hours | 十二小时 | - |
| discharging due | 到期清偿 | - |
| mechanical or manual sampler | 机械或手动取样器 | - |
| holidays included | 包括假期 | - |
| provisional invoice | 临时发票 | - |
| multiple drawings | 多个图纸 | - |
| vessel space | 船舱 | - |
| parties save | 当事人保存 | - |
| respective dates | 各自日期 | - |
| either the Port Authority | 要么是港务局 | - |
| payment adjustment | 付款调整 | - |
| suitable vessel availability | 合适的船只可用性 | - |
| certificate certifying | 证书认证 | - |
| sum claimed | 索赔额 | - |
| hundred percent | 百分之百 | - |
| the following original documents | 下列原始文件 | - |
| waiving party | 弃权方 | - |
| consent assign | 同意转让 | - |
| electronic mail | 电子邮件 | - |
| NAR basis | NAR基础 | - |
| rights accrued | 应计权利 | - |
| other professional advisers | 其他专业顾问 | - |
| safe berth reachable | 可到达的安全泊位 | - |
| pro rata | 按比例 | - |
| professional advisers | 专业顾问 | - |
| final commercial invoice | 最终商业发票 | - |
| completion of discharge | 完成排放 | - |
| not the obligation | 而不是义务 | - |
| Sales Contract | 销售合同 | - |
| final draft survey | 最终草图测量 | - |
| Certificate of origin | 原产地证书 | - |
| obtain payment | 获得付款 | - |
| country of discharge | 卸货国 | - |
| internationally recognized licensed marine inspector | 国际认可的持牌海事督察 | - |
| failure remains uncured | 故障仍未修复 | - |
| other navigational or transportation mechanisms | 其他导航或运输机制 | - |
| any material obligation | 任何实质性义务 | - |
| commercially reasonable efforts | 商业上合理的努力 | - |
| commercially reasonable | 商业上合理的 | - |
| bank funding arrangements | 银行供资安排 | - |
| any such guarantees | 任何此类担保 | - |
| time saved | 节省的时间 | - |
| Force Majeure Suspension | 不可抗力中止 | - |
| estimated date | 预计日期 | - |
| case of sight | 见光箱 | - |
| deferred payment obligation | 延期付款义务 | - |
| unreasonably withheld | 无理扣留 | - |
| settled directly | 直接结算 | - |
| cessation of supplies | 停止供应 | - |
| actual commencement | 实际开工 | - |
| Notice of Readiness | 准备就绪通知书 | - |
| sampling operations | 抽样作业 | - |
| laws of Hong | 香港法例 | - |
| fully workable irrevocable documentary letter | 完全有效的不可撤销跟单信用证 | - |
| event of default | 违约事件 | - |
| analysis determined | 已确定分析 | - |
| port charges | 港口费 | - |
| expected duration | 预期持续时间 | - |
| time of day | 一天中的时间 | - |
| prospective change | 预期变化 | - |
| ISO testing and analysis procedures | ISO测试和分析程序 | - |
| demurrage rate | 滞期费 | - |
| expressly set | 明确设置 | - |
| a condition precedent | 先决条件 | - |
| prior written consent | 事先书面同意 | - |
| the entire quantity | 整个数量 | - |
| payable amount | 应付金额 | - |
| acts of god | 天灾 | - |
| typical specifications | 典型规格 | - |
| civil commotion | 民间骚动 | - |
| Sale of Goods | 货物销售 | - |
| multiple deliveries | 多次交货 | - |
| time lost | 损失的时间 | - |
| vessel damage | 船损 | - |
| terms and conditions | 条款和条件 | - |
| parties, save | 派对,保存 | - |
| lading quantity | 提货数量 | - |
| time prior | 时间先验 | - |
| governing Charter Party | 管辖租船合同 | - |
| the documentary presentation | 纪录片演示文稿 | - |
| Force Majeure Notice | 不可抗力通知 | - |
| mutually agreed | 双方同意 | - |
| securitisation or bank funding arrangements | 证券化或银行融资安排 | - |
| event of weather | 天气事件 | - |
| The Arbitration Tribunal | 仲裁庭 | - |
| original vessel | 原船 | - |
| CHOICE OF LAW | 法律选择 | - |
| written notice thereof | 书面通知 | - |
| calendar days | 日历天数 | - |
| United Nations Convention | 联合国公约 | - |
| period equal | 周期相等 | - |
| successful transmission | 成功传输 | - |
| natural state sample | 自然状态样本 | - |
| force majeure event giving | 不可抗力事件给出 | - |
| loadport Net Calorific Value | 装载机净热值 | - |
| commencement of discharge | 卸货开始 | - |
| the third arbitrator | 第三仲裁员 | - |
| Vessel Nomination | 船舶提名 | - |
| next Business Day | 下一个营业日 | - |
| inability economically | 经济上无力 | - |
| provide security | 提供安全保障 | - |
| FOB Price USS | FOB价格USS | - |
| other typographical errors | 其他排印错误 | - |
| group of individuals | 一群人 | - |
| Third party documents | 第三方文件 | - |
| similar official | 类似官员 | - |
| such consent assign | 这种同意转让 | - |
| its sole discretion | 其唯一的酌处权 | - |
| minimum discharge rate | 最小流量 | - |
| Hong Kong Special Administrative Region | 香港特别行政区 | - |
| actual freight rate | 实际运价 | - |
| mooring facilities | 系泊设施 | - |
| material obligation | 物质义务 | - |
| a weight certificate | 重量证明书 | - |
| pro rata part | 按比例部分 | - |
| party acknowledges | 缔约方承认 | - |
| witness operations performed | 执行的见证操作 | - |
| analysis procedures | 分析程序 | - |
| the Seller's obligations | 卖方的义务 | - |
| Seller's provisional invoice | 卖方临时发票 | - |
| certificate of analysis | 分析证书 | - |
| exceeds total Laytime | 超过总装卸时间 | - |
| importing country | 进口国 | - |
| owed party's invoice | 欠款方发票 | - |
| loadport Sulphur content | 装载港含硫量 | - |
| charges levied | 征收的费用 | - |
| umpire certificate | 裁判员证书 | - |
| Days of agreement | 协议天数 | - |
| similar law | 相似定律 | - |
| date of arrival | 到达日期 | - |
| expressly consented | 明确同意的 | - |
| vessel nominated | 指定船只 | - |
| amendments thereto | 对其的修正 | - |
| in part any obligation | 在某种程度上,任何义务 | - |
| analysis issued | 发布的分析 | - |
| payments due | 应付款项 | - |
| composite sample | 复合样品 | - |
| the vessel's inability | 船只的无力 | - |
| days of filing | 申报天数 | - |
| the majority shareholding | 多数股权 | - |
| acts of war | 战争行为 | - |
| authority of HKIAC | 香港国际仲裁中心的权限 | - |
| shifting directly | 直接换档 | - |
| blank endorsed | 空白背书 | - |
| Actual Calorific Value | 实际热值 | - |
| Certificate of weight | 重量证明书 | - |
| adverse weather | 恶劣天气 | - |
| original documents | 原始文件 | - |
| its own expenses | 自有费用 | - |
| Any such assignment | 任何该等转让 | - |
| facsimile or electronic mail | 传真或电子邮件 | - |
| dispute arising | 产生的争议 | - |
| force majeure exists | 存在不可抗力 | - |
| counterclaim whatsoever | 任何反申索 | - |
| draft survey | 水尺测量 | - |
| due diligence | 尽职调查 | - |
| or not such labour difficulty | 或不是这种劳动困难 | - |
| authorisations required | 需要授权 | - |
| continuing breach | 持续违约 | - |
| governmental authority | 政府权威 | - |
| sanction clauses | 制裁条款 | - |
| One cape-sized shipments | 一个斗篷大小的货件 | - |
| bill of lading | 提单,提单 | - |
| remedies previously accrued | 以前应计的补救办法 | - |
| sums due | 应付款项 | - |
| fully authorised signatory | 完全授权签字人 | - |
| manual sampler | 手动取样器 | - |
| conduct sampling | 进行取样 | - |
| terminated deliveries | 终止的交付 | - |
| appointing authority | 指定机构 | - |
| conditions set | 条件集 | - |
| held confidential | 保密 | - |
| have the right | 有权 | - |
| accept delivery | 接受交货 | - |
| drawn separately | 单独绘制 | - |
| use of mooring | 系泊的使用 | - |
| protection of rights | 权利保护 | - |
| public enemy | 公敌 | - |
| all other authorisations | 所有其他授权 | - |
| faith compliance | 信仰顺从 | - |
| labour difficulty | 分娩困难 | - |
| party promptly | 当事人迅速 | - |
| typographical errors | 排印错误 | - |
| the following typical specifications | 以下典型规格 | - |
| charges relating | 有关费用 | - |
| paid promptly | 及时支付 | - |
| arrival at the port | 到达港口 | - |
| heavy snow | 大雪 | - |
| an independent inspector | 独立的检查员 | - |
| transportation mechanisms | 运输机制 | - |
| Hong Kong International Arbitration Centre | 香港国际仲裁中心 | - |
| damage caused | 造成的损害 | - |
| umpire purposes | 裁判的目的 | - |
| the English language | 英语语言 | - |
| pro forma invoice | 形式发票 | - |
| an umpire analysis | 裁判分析 | - |
| import licences | 进口许可证 | - |
| Metric Ton | 公吨 | - |
| deferred payment | 延期付款 | - |
| heavy rain | 大雨 | - |
| extra time | 加时赛 | - |
| benefit of creditors | 债权人的利益 | - |
| favour of Buyer | 买方恩惠 | - |
| Seller's final commercial invoice | 卖方最终商业发票 | - |
| sight payment | 即期付款 | - |
| settlement purposes | 结算目的 | - |
| affecting unit price | 影响单价 | - |
| pay despatch | 发薪 | - |
| such labour group | 这类劳工团体 | - |
| lading weight | 装货重量 | - |
| natural calamity | 自然灾害 | - |
| party documents | 党的文件 | - |
| finally resolved | 最终解决 | - |
| actual values shown | 显示的实际值 | - |
| period of suspension | 暂停期 | - |
| specifications contained | 所含规格 | - |
| discharge berth | 卸货泊位 | - |
| any payment obligations | 任何付款义务 | - |
| Buyer's draft survey | 买方水尺检验 | - |
| letter of credit | 信用证,信用证 | - |
| all the necessary import licences | 所有必要的进口许可证 | - |
| the other provisions | 其他条款 | - |
| rate equal | 速率相等 | - |
| value of quantity | 量值 | - |
| day of July | 七月的某一天 | - |
| contract signed | 签订的合同 | - |
| whatsoever nature | 无论什么性质 | - |
| delivery of Coal | 煤炭的输送 | - |
| good faith compliance | 诚信合规 | - |
| Buyer's or Port Authority's request | 买方或港务局的请求 | - |
| office hours | 办公时间 | - |
| deadweight tonnage | 载重吨位 | - |
| load port umpire sample | 装载端口裁判样本 | - |
| reason of force | 力的原因 | - |
| sole discretion | 单独酌处权 | - |
| the “Seller's Inspector | 卖方检验员 | - |
| the umpire's certificate | 裁判员证书 | - |
| discharge port | 卸料口 | - |
| loadport Ash content | 装料口灰分 | - |
| reasonable measures | 合理措施 | - |
| vessel alongside | 靠岸船只 | - |
| completion of sample | 完成样品 | - |
| customs cleared | 清关 | - |
| contract constitutes | 合同构成 | - |
| performing vessel | 表演船 | - |
| draft survey performed | 已完成吃水调查 | - |
| storage plants | 储藏厂 | - |
| force majeure event | 不可抗力事件 | - |
| workable letter | 可行信 | - |
| fully a uthorised signator y | 完全Uthorized签名者y | - |
| discharging operations | 卸料作业 | - |
| affected obligations | 受影响的义务 | - |
| normal office hours | 正常办公时间 | - |
| the vessel's personnel | 船上人员 | - |
| entire quantity covered | 全部承保数量 | - |
| affected deliveries | 受影响得交付 | - |
| draft restrictions | 草案限制 | - |
| confirm acceptance | 确认接受 | - |
| any further amendment | 任何进一步的修改 | - |
| the Seller's Inspector | 卖方检查员 | - |
| excess time | 超额时间 | - |
| Practice for Documentary Credits | 跟单信用证惯例 | - |
| close hatches | 关闭舱口 | - |
| seal samples | 密封样品 | - |
| A party's inability | 一方当事人的无能力 | - |
| first class mail | 头等邮件 | - |
| payment due | 到期付款 | - |
| no draft restrictions | 无草稿限制 | - |
| suspend performance | 暂停性能 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签