2022政府工作报告

更多
政治法律
412
26
原文 译文 详情
财政赤字率 Fiscal deficit ratio -
农业农村 Agricultural and rural areas -
应对气候变化 Dealing with climate change -
信息技术 Information Technology -
符合预期 In line with expectations -
紧张问题 Tense problem -
推进重大 Promote the importance of -
城镇化 Urbanization -
消费价格 Consumption price -
常态化 Normalization -
大众创业万众创新 Mass entrepreneurship, mass innovation -
历史新高 An all-time high -
创新试点 Innovation pilot project -
信息技术服务 Information technology service -
里程碑意义 Milestone Significance -
推进国际 Promote international development -
成功举办 Held successfully -
新发展理念 New Development Concept -
重大改革 -
产业链 Industrial chain -
要素市场 Factor market -
中央财政 Central finance -
增加值 Added value -
排放量 Emissions -
重点产业 Key industries -
侧结构性改革 Lateral structural reform -
可再生能源 renewable energy -
中央八项规定 -
深化改革扩大开放 Deepen reform and open wider to the outside world -
金砖国家 BRICS countries -
北京冬奥会 Beijing Winter Olympic Games -
科技项目 Science and technology project -
习近平 Xi Jinping -
完善中央 Improve the central government -
网络生态 Network ecology -
良好发展势头 Good momentum of development -
重要载体 Important carrier -
稳步推进 Make steady progress -
重大科技 Major science and technology -
中非合作论坛 China-Africa Cooperation Forum -
关系协定 Relationship agreement -
较快发展 Faster development -
伙伴关系 Partnership -
应对全球 Deal with the whole world -
政务服务 Government service -
信用贷款 Credit loan -
费用跨 Cost span -
发生严重 -
装机规模 -
居民人均可支配收入 Per capita disposable income of residents -
严重洪涝 -
养殖废弃物 Aquaculture waste -
研发费用 Research and development expenses -
煤电 Coal power -
新型城镇化 New urbanization -
基本平衡 Basic balance -
社会事业 Social undertakings -
腐败斗争 Corruption struggle -
平均浓度 Average Concentration -
可持续 Sustainable -
重大工程 Major project -
供给侧结构性改革 supply-side structural reform -
风险事件 Risk event -
重大活动 Major event -
载人航天 -
加快发展 Speed up development -
行业协会商会 Trade association chamber of commerce -
平稳运行 Smooth operation -
智能化改造 Intelligent transformation -
养鱼 Fish culture -
控制体系 -
委员提案 Committee member's proposal -
万众创新 Mass innovation -
参与全球 Participate in the global -
碳达峰 Carbon peak -
就业政策 Employment policy -
广交会 Canton fair -
全面建成 Fully completed -
推进大众 -
学习教育 Learning education -
党风廉政建设 -
反垄断 Anti-monopoly -
能源发电 Energy generation -
服贸会 Service trade conference -
畜禽养殖 Livestock and poultry breeding -
重要领域和关键环节 -
推进农业 Promote agriculture -
保障和改善民生 Guarantee and improve people's livelihood -
调查失业率 Survey unemployment rate -
联合国大会 -
一带一路 The Belt and Road Initiative -
南自由贸易港 South free trade port -
全面降准 -
债券发行 -
营养改善计划 -
保障性 Indemnificatory nature -
巩固经济 Consolidate the economy -
创历史新高 Set an all-time high -
推动经济 Promote the economy -
代表建议 The representative suggested -
世界前列 The forefront of the world -
全球性问题 Global problems -
经济伙伴关系协定 Economic partnership agreement -
贷款利率 -
实施农村 Implement rural areas -
保卫战 Defense war -
宏观杠杆率 Macro leverage ratio -
新征程 New Journey -
保障人民 Protect the people -
供应链 Supply chain -
政府债务 Government debt -
加大农村 Increase rural areas -
特色大国外交 Characteristic great power diplomacy -
市场主体 Market subject -
知识产权保护 Intellectual property protection -
周年纪念 Anniversary -
产权保护 Property rights protection -
无序 -
改善计划 -
李克强 Li Keqiang -
结构性改革 Structural reform -
保持经济 Maintain the economy -
生命财产安全 Safety of life and property -
主要污染物 Main pollutant -
亚太经合组织 APEC -
中小微企业 Small and medium-sized micro-enterprises -
修订行政 Revised administration -
防灾救灾 -
融资成本 Financing cost -
安全保障能力 Security capability -
党中央团结 Unity of the Party Central Committee -
全面实施 Full implementation -
费用加计扣除 Expenses plus deduction -
非正式会议 -
货币政策 Monetary policy -
交易市场 -
治党 Administer the party -
信访工作 Letter and visit work -
国务院总理李克强 Premier Li Keqiang of the State Council -
协会商会 Association Chamber of Commerce -
生产性服务业 Producer service industry -
小微企业 Small and micro enterprises -
监督作用 Supervision function -
生态保护 Ecological protection -
人民生活水平 People's living standard -
建成小康 Build a well-off society -
二十国集团领导人峰会 Summit of G20 leaders -
务实合作 Practical cooperation -
我国发展 The development of our country -
全国人大常委会 Standing Committee of the National people's Congress -
电信网络 Telecommunication network -
能力建设 Capacity building -
财产安全 Property safety -
稳步提高 Steady improvement -
浓度下降 Concentration decrease -
审计监督 Audit supervision -
灾后 After the disaster -
继续下降 Continue to decline -
网络诈骗 internet fraud -
推进生态 Promote ecology -
推进地方 Push the place -
区域协调发展 Regional coordinated development -
加快壮大 Accelerate growth -
污染物排放量 Pollutant discharge -
改善营商 Improve business -
住院费用 Hospitalization expenses -
全面推进 Advance in an all-round way -
经济运行 Economic operation -
十国集团 The Group of Ten -
实际使用 Actual use -
预防控制体系 Prevention and control system -
全面贯彻 Carry out in an all-round way -
人民生命 People's life -
防控 Prevention and control -
碳排放权 Carbon emission right -
高校毕业生 College graduates -
发展社会 Develop the society -
合理区间 Reasonable interval -
冬残奥会 Winter Paralympic Games -
城乡基层治理 Urban and rural grass-roots governance -
积极发展 Positive development -
基本医疗 Basic medical treatment -
视频方式 Video mode -
专项债券 -
良好开局 -
重要进展 Important progress -
治安防控体系 Public security prevention and control system -
养老服务 Service for the aged -
污染防治 Pollution prevention and control -
加强生态 Strengthen ecology -
逆周期 Reverse cycle -
大宗商品 Bulk commodities -
法治政府 Government under the rule of law -
二十国集团 G-20 -
小微企业贷款 Loans for small and micro enterprises -
实体经济 Real economy -
大国外交 Great power diplomacy -
命运共同体 Community of Destiny -
难度加大 It is more difficult. -
位居世界 Rank in the world -
第二个 the second -
政策连续性 Policy continuity -
防控体系 Prevention and control system -
行业企业 Industrial enterprise -
审批手续 examining and approving formalities -
支持政策 Support policy -
人员基本 Basic personnel -
全面经济 Overall economy -
良好网络 Good network -
人类命运共同体 Community of Human Destiny -
直接结算 Direct settlement -
农村义务教育 Rural compulsory education -
间接费用 Indirect cost -
租赁住房 Rental housing -
疾病预防控制 Disease prevention and control -
现代化国家 Modern country -
新增就业 Create new jobs -
习近平主席 President Xi Jinping -
金融风险 Financial risk -
繁荣发展 Prosperity and development -
脱贫攻坚战 Fight against poverty -
新进展 New development -
领域改革 Domain reform -
社会救助 -
新突破 New Breakthrough -
减量 Decrement -
全球治理体系 Global governance system -
重病 -
排放权交易 Emissions trading -
区域全面经济伙伴关系 Regional Comprehensive Economic Partnership -
优化经济 Optimize economy -
洪涝 -
实施阶段 Implementation stage -
教育改革发展 -
领导人系列会议 Series of leaders' meetings -
助学贷款 Student loan -
目标任务 Target task -
法治政府建设 Construction of a government ruled by law -
废弃物资源化利用 Waste resource utilization -
着力保障 Focus on guarantee -
人均可支配收入 Per capita disposable income -
重大战略 Major strategy -
费用比例 Cost proportion -
杠杆率 Leverage ratio -
过去一年 In the past year -
广州期货交易所 Guangzhou Futures Exchange -
改革举措 Reform measures -
金砖国家领导人会晤 -
稳岗扩就业政策 Policy of stabilizing posts and expanding employment -
生态环境质量 -
国企改革 -
环境质量 -
风险挑战 Risk Challenges -
北京证券交易所 Beijing Stock Exchange -
关键环节 Key link -
主要目标任务 Main objectives and tasks -
发展势头 Development momentum -
我国经济 China's economy -
火星探测 -
扎实推进 Push forward in a down-to-earth manner -
供热企业 Heating enterprise -
改革发展 -
行动方案 Action plan -
基本养老金 Basic pension -
督查 Supervision and inspection -
各种风险挑战 Various risks and challenges -
反腐败斗争 an anti-corruption campaign -
实践表明 Practice shows that -
货物进出 Goods in and out -
部长级会议 Ministerial meeting -
社会主义现代化国家 Socialist modern country -
中央经济工作会议 Central Economic work Conference -
生活秩序 -
退休人员 retiree -
生态文明建设 Ecological civilization construction -
一网通办 Netcom Office -
研发经费 Research and development funds -
正式会议 -
首届消博会 The first Consumer Expo -
创新能力 Innovation ability -
社会和谐稳定 Social harmony and stability -
大型商业银行 Large commercial banks -
文明建设 Civilization construction -
数字技术 Digital technology -
核心技术 Core technology -
全面建成小康社会 Build a moderately prosperous society in an all-round way -
进出口总额 total imports and exports -
技术制造业 Technological manufacturing industry -
传统产业 Traditional industry -
碳排放权交易 Carbon emissions trading -
应急管理 Emergency management -
人居环境 Human settlement environment -
综合试点 -
地方政府专项债券 Special bonds of local government -
残奥会 Paralympic Games -
八项规定 -
生产生活 Production and living -
过程中 In process -
新举措 New measures -
应对各种风险 Deal with all kinds of risks -
能源工程 Energy engineering -
区域布局 -
国家助学贷款 National student loan -
推动区域 Push area -
生态文明 Ecological civilization -
颗粒物 Particulate matter -
中央经济 Central economy -
国家战略 National strategy -
积极贡献 Positive contribution -
水平稳步 Steady level -
中国共产党 Communist Party of China -
可支配收入 -
小康社会 a moderately prosperous society -
碧水 Clear water -
资源化利用 Resource utilization -
就业创业 Employment and entrepreneurship -
治理体系 Governance system -
付息 Pay interest -
政策空间 Policy space -
严重冲击 Severe impact -
政府建设 Government construction -
基层治理 Grass-roots governance -
促进世界 Promote the world -
国内生产 Domestic production -
聚集性疫情 -
发展作出 Develop and make -
困难群众 People in need -
落实区域 Implementation area -
支配收入 -
乡村振兴 Rural revitalization -
法律议案 Legal bill -
周期调节 Periodic regulation -
改革完善 Reform and improvement -
新变化 New changes -
中国特色大国外交 Great Power diplomacy with Chinese characteristics -
经合组织领导人 Leaders of the OECD -
六稳 Six stable -
习近平同志 Comrade Xi Jinping -
门诊费用 -
政府专项 Government special project -
总额增长 Total growth -
风险防范 risk prevention -
收入实际 Actual income -
第一批 First batch -
审议法律 -
推进要素 Propulsive elements -
能力进一步 Ability to further -
政府工作报告 Government work report -
合作论坛 Cooperation forum -
重点群体 -
城镇新增就业 New jobs in cities and towns -
义务教育薄弱 Compulsory education is weak -
总理李克强 Premier Li Keqiang -
保持社会 Maintain the society -
制度建设 System construction -
期货交易所 Futures exchange -
城乡区域协调发展 Coordinated development of urban and rural areas -
加强农业 Strengthen agriculture -
亚欧 Asia and Europe -
一百周年 centenary -
落实中央 Implement the central government -
细颗粒物 Fine particles -
总量超过 The total amount exceeds -
生命安全 -
构建人类 Construct human beings -
宏观政策 Macro policy -
扩大开放 Open wider to the outside world -
持续发展 Sustainable development -
债务风险 Debt risk -
启动全国 Start the whole country -
国家实验室 National laboratory -
保障能力 Guarantee ability -
项目实施 Project implementation -
明显改善 -
生态环境保护 Ecological environment protection -
城镇调查失业率 Urban survey unemployment rate -
大宗商品保供稳价 Guaranteed supply and stable price of commodities -
六保 Six guarantees -
涉税 Related to tax -
加强国家 Strengthen the country -
完善社会 Perfect the society -
医保 Medical insurance -
决策部署 Decision deployment -
再生能源 Renewable energy -
经济社会发展 Economic and social development -
资源勘探 -
文化产业 Cultural industry -
居民消费价格 Consumer price -
疾病预防 Disease prevention -
区域发展 Regional development -
脱贫攻坚 Poverty alleviation -
国内外形势 Domestic and foreign situation -
义务教育阶段 Compulsory education stage -
支持力度 Support strength -
政策落实 -
发展文化 -
强链补链 Strong chain complement chain -
营商环境 Business environment -
综合融资 -
出口总额 Total export volume -
着力解决 -
改善民生 Improve people's livelihood -
全球伙伴 -
全国各族人民 People of all ethnic groups in the country -
发展理念 Development Concept -
国家领导人 state leaders -
亚欧首脑会议 Asia-Europe Summit -
持续改善 Continuous improvement -
改革深入 In-depth reform -
文化惠民工程 -
全面建设 Comprehensive construction -
一次性发放 One-time distribution -